娛樂城

【句子翻譯】有句詩句想討taiwan lotto 5/39教~ 句子翻譯|九牛娛樂城

學問點疑惑描寫:
英國作家吉布林的名作《若是》 count with you too much !由于all men都count with you,效果致使none too much!我是這么懂得的,僅供參考!
—— yinkesmail
“若是台灣彩券 威力彩一切的人都依靠你,但誰也不奢求。”這是我的一個翻譯。不知合分歧?count便是計算意思;count with與他人計算、計較;“count too much”推上來便是不計較太多,不奢求。
—— wuzyan
【小異直譯】若是一切人都依靠你,卻沒有人指望過奢【補全句子】If all men cou六合彩 即時開獎 日期nt with you, but none of them count with you too much. count with:依靠,期望,跟count on寄義相似none:是跟all men對仗的,沒有人no onetoo much:副詞,過量Hope大樂透 時間 this helps~oo
—— 方小異
我望了原文,原文望來感到上第一句要與原文貼切一些。count with 應當不是一個固定短語,在這一句詩中可能與“count on sb/sth”意思鄰近,none to much中 "none"應當指的是 “all men”,"too much&q539直播uot;便是“過量,過度,太多”的意思,以是 none to much 就補全了一切的成份便是 but none of these men count too much with you 原文中這一段以下,您望一望應當就能有所感到了。If you can talk with crowds and keep your virtue,Or walk with Kings -nor lose the common touch;If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty second’ w金彩元orth of distance run -Yours is the Earth and everything that’s in it,And – which is more – you’ll be a Man my son!若是你與人扳談,能堅持風姿,與王者偕行,卻不與眾人阻隔。若是仇敵以及摯友都不克不及害你;若是一切人都相信你,卻無非奢。若是你花六十秒進行短程跑,   57台直播 填滿那弗成寬恕的一分鐘――你就可以領有一個世界,    這個世界的所有都是你的,更緊張的是,孩子,你是個頂天馬上的人。
—— hangenghubin 相關暖詞搜刮:歌曲mv下載,歌曲MP3,歌曲500首,歌曲500,歌譜網

  • 最好玩的遊戲盡在九牛娛樂城